Corpo de Evidência – 2020

No final de 1999 eu pedi demissão da agência e vendi meu carro para me mudar para os Estados Unidos, com a intenção de aprender inglês. Como a única viagem ao exterior que eu tinha feito até então tinha sido o fim-de-ano anterior em Nova York, alguns amigos vieram me alertar sobre o racismo nos EUA. Eu ouvi uma estória sobre Renato Russo tirando onda de ter um sotaque neutro o suficiente para se passar por israelense, e como isso deveria ser considerado vantajoso.

Eu não me senti intimidada, mas tomei um fôlego grande antes de embarcar. No fim das contas, ao longo dos 16 anos seguintes eu me tornei fluente, encontrei uma comunidade, vivi nas cinco vizinhanças de NYC e desenvolví uma profissão – tudo com um sotaque brasileiro pronunciado, e do tal racismo: nada. Aqueles alertas se apagararam na minha mente. Eu não me considerava mais “estranha”.

Até as eleições presidenciais de 2016. De repente, não mais que de repente, as coisas mudaram. A expressão Fragilidade Branca entrou no meu vocabulário pela chaminé, aterrissando com um baque e uma nuvem de fuligem. O poder do governo federal contra imigração passou a ser gabado. As conexões com a polícia tornaram-se motivo para puxar conversa. Insinuações foram feitas. Um punhado de gente passou a não gastar mais energia com seus próprios fracassos. De repente, quase misteriosamente, esses indivíduos se tornaram os donos da bola. Minha presença aqui passou a ser questionada: nessas situações, eu me tornei aquela “outra pessoa”: uma estrangeira, em posição vulnerável.

Corpo de Evidência (Body of Evidence) é minha resposta ao clima desses últimos quatro anos. Originalmente concebido para conter apenas um poema e um ensaio, o projeto cresceu a 30 páginas para caber tudo que me deu nos nervos a cada ciclo de notícias, a cada tuítaço, a cada desastre, a cada atrocidade. Livros de artistas são narrativas rítimicas por natureza, e apesar de uma certa falta de linearidade, esse se manteve o caso. Uma estória sem fio, como acontece com aqueles que vão levando a vida a curto prazo: minha “trajetória” enquanto imigrante – não do tipo de imigrante que sentiu horrores infligidos na carne, mas como imigrante-testemunha, o tipo de imigrante que teve “escolha”, e que “escolheu” ir em frente e continuar na labuta. Como Agnes Martin escreveu: “não somos os instrumentos do destino nem somos peões do destino: nós somos o material do destino”.

*
* back and front covers

Esse livro foi impresso nas cores do patriotismo norte-americano: vermelho e azul sobre branco, porém com a adição de todos os tons de cinza. É moldado como um envelope com abas abertas, dobradas longitudinalmente. Por design, é incapaz de se manter em pé.

*

Todas as imagens são do meu bairro no norte de Manhattan, historicamente um santuário de imigrantes. Elas foram impressas a partir de xilogravuras, fotogravuras, processos fotográficos alternativos, serigrafias e chapas de fotopolímero. O livro é encadernado em guardas, e as capas são painéis de couro lacunoso com relevos e depressões, e incrustadas com cascas de árvore e madrepérola. É uma edição de 09 exemplares numerados, a serem encadernados e personalizados a pedido.

As chapas e a impressão das fotogravura foram feitas por Aurora De Armendi. As serigrafias foram possíveis graças a uma bolsa de estudos do Fine Arts Work Center em Provincetown, Massachussets.

*

Passagens dos meus diários relacionadas com a minha experiência de 20 anos enquanto artista imigrante formaram o texto, complementadas com citações de Fernando Pessoa, Rebecca Solnit, Emily Dickinson, William James e Agnes Martin. A impressão foi feita na oficina de tipografia do The Center for Book Arts, usando a coleção de tipos da casa.

Das duas, uma: ou eu trabalho muito devagar, ou o ritmo da história ficou mais rápido (provavelmente as duas). Durante o tempo que levei para criar e imprimir esta edição, as emergências climáticas e políticas se agravaram. Os últimos quatro anos foram uma passarela de desastres ambientais e humanitários, culminando com a pandemia e a crise da justiça racial. Como Nova York foi por um tempo o epicentro do COVID19, eu não pude frequentar o ateliê e acabei encadernando a primeira Prova do Artista na privacidade do meu quarto.

Enquanto isso, Bolsonaro foi visto competindo com Trump pela posição de pior líder de todos os tempos. As mensagens entre mim e minha família eram apenas tentativas corajosas de produzir um sorriso de um lado para o outro, com pequenos sucessos. Fui uma das finalistas em um concurso, e durante a entrevista (online) me perguntaram se o momento presente vai deixar uma marca no corpo do meu trabalho.

Marcas? Não, meu senhor: cicatrizes.

*

Um fato curioso: a encadernação tem uma imagem apotropaica oculta no revestimento da espinha. De acordo com a página da Wikipedia, a palavra “apotropaica” vem

Do grego antigo ἀποτρόπαιος (apotrópaios), de ἀπό (apó, “distância”) e τρόπος (trópos, “turn”); assim, significa “fazer as coisas se afastarem”, como em “se afasta o mal”. (esconjurar?)

Como Georgious Boudalis mencionou em “O Códice e os Ofícios da Antiguidade”: Livros e corpos eram vulneráveis ​​e o fato de esforços serem feitos para proteger tanto livros quanto corpos alude ao seus poderes.

*

Por razões de força maior, apenas o meu primeiro nome ficou visível.

Este projeto foi possível com o apoio da Fundação Pollock-Krasner.

Meus sinceros agradecimentos para
Aurora De Armendi
Delphi Basilicato
Sonia Cordeiro
Maureen Cummins
KS Lack
Celine Lombardi
Sarah Nicholls
Sarah Perron
Jessica Russ
Abby Schoolman

*

*fotografia: Argenis Apolinario


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

Body of Evidence – 2020

At the end of 1999 I quit my job and sold my car to make a move to New York, with the intention of learning English. As the only trip abroad I had taken until then had been the previous holiday season in the city, some friends took upon themselves to warn me against racism in the US. I heard stories about other Brazilians who got enough accent reduction to pass as Israelis, and how that was supposed to be a good thing.

I wasn’t intimidated, but I braced for it. As it turned out, throughout the next 16 years I got fluent, found a community, lived in the five boroughs and honed a skill – all with a pronounced Brazilian accent, and yet racism didn’t materialize. The warnings faded in my mind. I didn’t think of myself as the other.

Then, in the aftermath of the 2016 presidential election, things changed. Just like that. The expression White Fragility entered my vocabulary through the chimney, landing with a thump and a cloud of soot. Connections within NYPD became reason for name dropping. ICE power was bragged about. Insinuations were made. A small but loud handful of people no longer wasted their energies being angry with their own failures. Suddenly, almost mysteriously, these individuals found themselves somewhat smug. My presence here was questioned: in these situations, I became not only the other but that leverageable other.

Body of Evidence is my four-years long response to this climate. Originally conceived to hold only a poem and an essay, it grew to 30 pages with all that got on my nerves from each news cycle, each social media storm, each disaster, each atrocity. Artist books are time-based narratives by nature, and that is true for this one even though it has no fixed chronology. A story line without much of a line, as it is the case for those of us who have lived on short term perspective for so long. My crooked path as an immigrant it is – not the kind of immigrant who had felt horrors inflicted upon but as a witnessing immigrant, an immigrant who could choose and whose choice was to stay and to work. As Agnes Martin wrote: “we are not the instruments of fate [n]or are we pawns of fate, we are the material of fate”.

*
* back and front covers

The book was printed in red & blue over white, plus all shades of gray. It is shaped as an envelope with flaps open, folded lengthwise. By design, it is unable to stand on its feet.

*

All images are from my neighborhood in Northern Manhattan, historically an immigrant sanctuary. They were printed from woodcuts, photogravures, alternative photographic processes, screenprints, and photopolymer plates. The book is bound with meeting guards, and the covers are full leather lacunose panels with tree bark and mother-pearl inclusions. It is an edition of 09 numbered copies, to be bound upon request and personalized.

The photogravures plates and printing are by Aurora De Armendi. Screenprints were possible thanks to a scholarship by the Fine Arts Work Center in Provincetown, MA.

*

The letterpress text is mainly a selection of journal entries related to my experience of 20 years as an immigrant artist, supplemented with quotes from Rebecca Solnit, Emily Dickinson, William James, Agnes Martin, and Fernando Pessoa. It was printed at The Center for Book Arts in a Vandercook Universal III Proofing Press, using the house type collection.

Either I work very slowly or the pace of history got faster (probably both.) During the time it took me to create and print this edition, both the climate and the political emergencies have picked up. These past four years were a litany of environmental and humanitarian disasters, right up to the pandemic and the racial justice crisis. As result of New York City being the COVID19 epicenter for a while, I ended up binding the first AP in my bedroom.

Meanwhile, Brazilian President Jair Bolsonaro could be seen competing with Donald Trump for the nomination of worse leader ever. The text messages between my family members (all of which live in Brazil) and me in the city are but a brave attempt to produce a smile from one side to another, with small successes. I was one of the finalists for a residency application process, and during the Zoom interview I was asked if the present moment would reveal itself in my body of work.

Why, it is coming out of the woodwork.

*

Fun fact, the binding has a concealed apotropaic image in the spine lining. As per the Wikipedia entry, this word comes

From Ancient Greek ἀποτρόπαιος (apotrópaios), from ἀπό (apó, “away”) and τρόπος (trópos, “turn”); thus meaning “causing things to turn away”, as in “turns away evil”.

As Georgious Boudalis mentioned in “The Codex and Crafts in Late Antiquity”: Books and bodies were vulnerable and the fact that pains were taken to protect both books and bodies alludes to their power

*

For reasons of force majeure, only my first name is visible in the book.

This project was made possible with support from the Pollock-Krasner Foundation. It was produced at The Center for Book Arts, with additional help from the Fine Arts Work Center in Provincetown, MA.

I wish to express my deepest gratitude to my dear friends

Aurora De Armendi

Delphi Basilicato

Sonia Cordeiro

Maureen Cummins

KS Lack

Celine Lombardi

Sarah Nicholls

Sarah Perron

Jessica Russ

Abby Schoolman

*

This post has a follow-up post for the book colophon,

and the Artist Statement may be seen here.

Tech specs: 30 pages, 9×16″ (closed), mixed media, 2020

Images with an * indicates photo credit: Argenis Apolinario


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

Body of Evidence: Colophon

According to Keith Houston, “the last thing the reader saw was the “colophon”, a single page at the back of the book named after the Greek word for “summit”, or “finishing touch.”*

Still quoting Houston: “The colophon was a place for the printer to record the details of the book’s manufacture–the name of its firm; its coat of arms, perhaps; and the place and date of its production.”

The attentive reader will notice that I got carried away. Under the influence of a Walter Hamady retrospective at The Center for Book Arts–plus a generous helping of the social and emotional conditions under which we are finding ourselves, I vented.

page one

And I vented, and vented and vented, as if after all that was said and done, there was yet much steam gathered under the valve.

page two

And yet–yet again, after so much has been said and done, there is something else I want to share: the very attentive reader might have noticed that I harbor a romantic hope in between those lines. That one of my impulses for splurging so bad comes from wanting to expose a certain hierarchy of labor in the making of works of art. That creating and crafting for me are one contiguous act, that honing these skills have made me an artist, and that by being an artist I am honing my skills.

And that one is no lesser than the other. And that I am grateful for it, and that I am grateful for you to have noticed it, too.

*source: a book called The Book, by Keith Houston. 2016, published by Norton.

Body of Evidence – beginning

This is the typical reaction when I talk to old friends about the new book:

What is the book about, they ask.

Immigration, I say.

SHE IS FINALLY GETTING POLITICAL, they say (rather, they shout.)

Variations of this are happening so often, but so often, that I am led to believe I should have grown out of poetic abstraction sooner. Thanks, Trump! We are growing stronger, more cohesive, more compassionate, more aware, and much more courageous, in a relatively short period of time. Cheers. Here is to Gratitude, for All The Negativity that is coming out of the closet: twice after the election (but not once before), people who act as if life owed them some sort of prestige threatened to use my immigration status as leverage in favor of  their – their honor, I guess? Their starved sense of superiority? I can only guess. Walt Whitman comes to mind:

Were mankind murderous or jealous upon you my brother or my sister?

I am sorry for you… they are not murderous or jealous upon me;

All has been gentle with me… I keep no account with lamentation;

What have I to do with lamentation?

What have I to do with lamentation? True, my stomach turned a few weeks acidic around the inauguration, and after children were used as live ammunition I realized I shouldn’t read into my phone before I go to bed. And I surely feel ever less inclined to get out of town. But, other than that, it is getting to work. If political, then be it. If under the spotlight for being a) woman and b)born in an underdeveloped nation, then be it. In my way of making books by hand, stuff of life makes a fine content.

As such, this new book grows from the core outward, the core being an essay – Citizen, my first-person narrative about the concussion of an undocumented alien, which my editor-friend Maureen Cummins generously shaped into publishing material for her resistance journal Tinker Street last year. Gravitating around it there are photogravures, passages from my journals, letters from Celine Lombardi and Sarah Nicholls, text messages from roommate Jessica Russ and, of course, from my mother, and, if all angels of institutional licensing allow: snippets of Rebecca Solnit precious prose; a line from the diaries of Joseph Cornell; a poem by Emily Dickinson, in which she offered her being for Brazil.


I asked no other thing, No other was denied.

Why, it is after all My Take on Immigration: political-poetic, or maybe poetic-political, depending on How You Read It.


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

on the mend and in the works

As result of a bike riding concussion of which I have no memory whatsoever, on a late summer night my body laid unconscious in an under lit street of Northern Manhattan I do not know for how long. As an undocumented alien, at that time I carried with me no identification at all. Another age and place, I wouldn’t be here to tell the story. It having being New York City in the year of our Lord of 2015, I am making a photography artist book.

proposed-project-sketch-corpo-lowres

By itself, the book will not be able to stand on its feet.

hhbridge-first-view-sml

My best means of materializing such vulnerability (and my growing hopefulness for the best angels of human nature) is through B&W photographs of bridges and stairways that are part of my neighborhood.  Why bridges and stairways: because I often abstract from such structures the concept of transposing oneself from one reality to another – a commonplace in an immigrant’s life.

arch-w-wall-sml

Besides photographs, this book will feature Emily Dickinson’s poem “I asked no other thing”, in which the author offers her being for Brazil, along with my Portuguese rendering of it.


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

groupcracia

I propose to make some 20 white cubes, probably 20x20x5″,

inside of which 20 artists will display their work.

There won’t be many rules to start with, but I will set forth some guidelines drawn from 13 years of experience as a member of a communal studio which functions within a gallery.

The first guideline is: each white cube will have an opening custom-made to allow a viewing experience apart from all others.

As result, although the 20(sh) cubes will be exhibited in the same space, the viewer will be able to absorb the contents of only one at a time.

20(sh) “solo” shows will thus be displayed simultaneously, plus one “group” show

(the contents of the “group” show will be decided by the Group.)

The Group will be formed by artists who will have agreed to provide artwork to be shown in one such private white cube, which means they will have consequently had signed up to work for the Group the same amount of time I will have had invested in making the cube she/he will use.

The cubes will all be white in the exterior, but the interior may also be customized.

The range of options of what shall be meant as “work for the Group” will be decided by the Group. I will suggest that to be circumscribed within the boundaries of a) this project promotion (documenting, fundraising, etc); b) production/publication of art criticism; c) volunteering for the communal studio/institution where the cubes will be made; and/or d) volunteering for an organization such as Fountain House.

As for the art to be displayed, the artists will choose whether to

a) work within his/her field of inquiry

or

b) use as motive the experience of working for/with the Group.

The curatorial cut I will employ is an equation of what I perceive as a) an individual’s commitment to an artistic practice; b) an individual’s awareness of the influences her/his choices of inquiry have brought upon themselves and c) an experience I would have previously had of working with these artists in a fashion such as to have had the workload harmoniously shared – in other words, people who I look forward to work with again for knowing that within a given set of constraints the work dynamics are biased toward fairness. Consequently the Group demographic will be: ethnically diverse; 30’s-60’s years-old; female in majority.

In essence, I propose the job of the curator to be the job of a facilitator in an experiment of art market cast barter, establishing as currency the time we artists will have spent together and separately creating a reality for our work to be experienced.

Hours spent at meetings (or absences) will be currency; tardiness resulting in pressure over the production chain will be charged at equal rate with intellectual chores. For example, as an artist I will add to the sum of hours owed to the Group, hours traded for my labor as a craftswoman, hours which will be paid through my administrative role.

misslizzopen


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

lineage

A couple of years ago our dear Asuka Ohsawa gathered around her magnetic self a group of 6 artists to collaborate on a limited edition book inspired by inheritance – be it within families, cultures or generations.

lineage cover w boxI learned a lot just by observing Asuka’s talent for sharpening our focal point while allowing for such a rich periphery. “Lineage” is lovely to look at, with its 6 entirely different perspectives yet cohesive and meaningful as a whole. It’s has a varied zoom kind of quality, with some of us staying really near home while others took a bird-eye shot, or presented an abstraction, or even offered a kaleidoscopic view of the matter. This next image shows the spread Asuka created:

asukas page

As the following images show, immigration at its contradictory-most level provided me with both the field perspective and the field itself.

lineage 1st page

………………………………………………………………………………………………………………………….

lineage 2nd page

………………………………………………………………………………………………………………………….

lineage 3rd page

………………………………………………………………………………………………………………………….

lineage 4th page

………………………………………………………………………………………………………………………….

lineage spread

The book is bound as a drum-leaf with silk & paper hard-cover (hotstamped), approximately 6×6″. Produced in an edition of 10, a couple of which are for sale. The price is $350.

lineage

Authors: Asuka Osawa, Stephanie Beck, Jessica Lagunas, Ana Paula Cordeiro, Roni Gross, Sarah Nicholls.

Text and images were printed from handset type, photopolymer plates, woodcuts and linoleum blocks on a Vandercook Proofing Press at The Center for Book Arts, NYC, winter 2013/2014. The photos above where taken by Roni Mocan with the exception of Asuka’s page, which was taken by Roni Gross.


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

lightweight the limp-vellum

 

lw text 1my long time obsession with limp vellum bindings, finally fully indulged.

lw closed

lw frontflyleafand there is even an explanation for it:

text 2

lw text 3as for the content, after many weeks working long hours to finish it up in time for the spring Book Fair, all I can say is I hope you will enjoy as much as I do (meaning, even though I’m completely exhausted it still tickles me, as a puppy or a kitten that keeps one awake the whole night would)

lw first spread

 

 

lw stairs

lw stairs closeup

lw tulips

lw felines

 

lw colophon

oh yes, it surely had to have its own funny box:

lw w box 1

you probably wouldn’t be seeing these images without the priceless technical expertise, creativity and heartfelt generosity of Celine Lombardi and Roni Mocan, not to mention the constantly invigorating enthusiasm of Maureen Cummins, Linda Broadfoot, Kara Lack, Sarah Nicholls and Jessica Lagunas. And of course, none of this would have ever happened if it wasn’t for my Mom.

happily ever after

lw w box 2

 

For the artist statement, tech specs and more images, please click here.

Lightweight Photos: Roni Mocan

 


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

book heads

I do find book anatomy a very sexy subject, and I quite am sure I am not alone at that. In case you don’t know: the top of the book is called “Head”, and the bottom is called “Tail”. The spine is known as “Spine”, and the page opening side is called the “Fore Edge”. Why, I realized after the fact that all the images that slide away on this blog header are, well, “Heads”. Oh, nerds! Don’t we love them?

lw head crop

This particularly attractive Head is from Lightweight, the new project featured here. The top portion of the pages turned out so pretty, I had to show it off. I had to.

(yes of course I paid a price, yes of course a staggered Head is not a particularly predictable element. Yes, yes, it drove me crazy. I know! But it makes me happy, what else can I say…)

 


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

what i do when i am not “working”

is what some may call “also work”, guts a as in “breathing”/”forgetting-breathing.” guts b

Sometimes I say I am just making “something for someone”, quasi the bird

sometimes it’s “my own work”, sometimes it is a “job”. I must say, though,

– I have never gone through any of the above as if in a vacuum. cory the cat a     cory the cat c I understand proper labeling is an important function, I guess. But, what if one’s interest falls exactly in the conflict zone?

cory the cat b

 


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________