Corpo de Evidência – 2020

No final de 1999 eu pedi demissão da agência e vendi meu carro para me mudar para os Estados Unidos, com a intenção de aprender inglês. Como a única viagem ao exterior que eu tinha feito até então tinha sido o fim-de-ano anterior em Nova York, alguns amigos vieram me alertar sobre o racismo nos EUA. Eu ouvi uma estória sobre Renato Russo tirando onda de ter um sotaque neutro o suficiente para se passar por israelense, e como isso deveria ser considerado vantajoso.

Eu não me senti intimidada, mas tomei um fôlego grande antes de embarcar. No fim das contas, ao longo dos 16 anos seguintes eu me tornei fluente, encontrei uma comunidade, vivi nas cinco vizinhanças de NYC e desenvolví uma profissão – tudo com um sotaque brasileiro pronunciado, e do tal racismo: nada. Aqueles alertas se apagararam na minha mente. Eu não me considerava mais “estranha”.

Até as eleições presidenciais de 2016. De repente, não mais que de repente, as coisas mudaram. A expressão Fragilidade Branca entrou no meu vocabulário pela chaminé, aterrissando com um baque e uma nuvem de fuligem. O poder do governo federal contra imigração passou a ser gabado. As conexões com a polícia tornaram-se motivo para puxar conversa. Insinuações foram feitas. Um punhado de gente passou a não gastar mais energia com seus próprios fracassos. De repente, quase misteriosamente, esses indivíduos se tornaram os donos da bola. Minha presença aqui passou a ser questionada: nessas situações, eu me tornei aquela “outra pessoa”: uma estrangeira, em posição vulnerável.

Corpo de Evidência (Body of Evidence) é minha resposta ao clima desses últimos quatro anos. Originalmente concebido para conter apenas um poema e um ensaio, o projeto cresceu a 30 páginas para caber tudo que me deu nos nervos a cada ciclo de notícias, a cada tuítaço, a cada desastre, a cada atrocidade. Livros de artistas são narrativas rítimicas por natureza, e apesar de uma certa falta de linearidade, esse se manteve o caso. Uma estória sem fio, como acontece com aqueles que vão levando a vida a curto prazo: minha “trajetória” enquanto imigrante – não do tipo de imigrante que sentiu horrores infligidos na carne, mas como imigrante-testemunha, o tipo de imigrante que teve “escolha”, e que “escolheu” ir em frente e continuar na labuta. Como Agnes Martin escreveu: “não somos os instrumentos do destino nem somos peões do destino: nós somos o material do destino”.

*
* back and front covers

Esse livro foi impresso nas cores do patriotismo norte-americano: vermelho e azul sobre branco, porém com a adição de todos os tons de cinza. É moldado como um envelope com abas abertas, dobradas longitudinalmente. Por design, é incapaz de se manter em pé.

*

Todas as imagens são do meu bairro no norte de Manhattan, historicamente um santuário de imigrantes. Elas foram impressas a partir de xilogravuras, fotogravuras, processos fotográficos alternativos, serigrafias e chapas de fotopolímero. O livro é encadernado em guardas, e as capas são painéis de couro lacunoso com relevos e depressões, e incrustadas com cascas de árvore e madrepérola. É uma edição de 09 exemplares numerados, a serem encadernados e personalizados a pedido.

As chapas e a impressão das fotogravura foram feitas por Aurora De Armendi. As serigrafias foram possíveis graças a uma bolsa de estudos do Fine Arts Work Center em Provincetown, Massachussets.

*

Passagens dos meus diários relacionadas com a minha experiência de 20 anos enquanto artista imigrante formaram o texto, complementadas com citações de Fernando Pessoa, Rebecca Solnit, Emily Dickinson, William James e Agnes Martin. A impressão foi feita na oficina de tipografia do The Center for Book Arts, usando a coleção de tipos da casa.

Das duas, uma: ou eu trabalho muito devagar, ou o ritmo da história ficou mais rápido (provavelmente as duas). Durante o tempo que levei para criar e imprimir esta edição, as emergências climáticas e políticas se agravaram. Os últimos quatro anos foram uma passarela de desastres ambientais e humanitários, culminando com a pandemia e a crise da justiça racial. Como Nova York foi por um tempo o epicentro do COVID19, eu não pude frequentar o ateliê e acabei encadernando a primeira Prova do Artista na privacidade do meu quarto.

Enquanto isso, Bolsonaro foi visto competindo com Trump pela posição de pior líder de todos os tempos. As mensagens entre mim e minha família eram apenas tentativas corajosas de produzir um sorriso de um lado para o outro, com pequenos sucessos. Fui uma das finalistas em um concurso, e durante a entrevista (online) me perguntaram se o momento presente vai deixar uma marca no corpo do meu trabalho.

Marcas? Não, meu senhor: cicatrizes.

*

Um fato curioso: a encadernação tem uma imagem apotropaica oculta no revestimento da espinha. De acordo com a página da Wikipedia, a palavra “apotropaica” vem

Do grego antigo ἀποτρόπαιος (apotrópaios), de ἀπό (apó, “distância”) e τρόπος (trópos, “turn”); assim, significa “fazer as coisas se afastarem”, como em “se afasta o mal”. (esconjurar?)

Como Georgious Boudalis mencionou em “O Códice e os Ofícios da Antiguidade”: Livros e corpos eram vulneráveis ​​e o fato de esforços serem feitos para proteger tanto livros quanto corpos alude ao seus poderes.

*

Por razões de força maior, apenas o meu primeiro nome ficou visível.

Este projeto foi possível com o apoio da Fundação Pollock-Krasner.

Meus sinceros agradecimentos para
Aurora De Armendi
Delphi Basilicato
Sonia Cordeiro
Maureen Cummins
KS Lack
Celine Lombardi
Sarah Nicholls
Sarah Perron
Jessica Russ
Abby Schoolman

*

*fotografia: Argenis Apolinario


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

Body of Evidence – 2020

At the end of 1999 I quit my job and sold my car to make a move to New York, with the intention of learning English. As the only trip abroad I had taken until then had been the previous holiday season in the city, some friends took upon themselves to warn me against racism in the US. I heard stories about other Brazilians who got enough accent reduction to pass as Israelis, and how that was supposed to be a good thing.

I wasn’t intimidated, but I braced for it. As it turned out, throughout the next 16 years I got fluent, found a community, lived in the five boroughs and honed a skill – all with a pronounced Brazilian accent, and yet racism didn’t materialize. The warnings faded in my mind. I didn’t think of myself as the other.

Then, in the aftermath of the 2016 presidential election, things changed. Just like that. The expression White Fragility entered my vocabulary through the chimney, landing with a thump and a cloud of soot. Connections within NYPD became reason for name dropping. ICE power was bragged about. Insinuations were made. A small but loud handful of people no longer wasted their energies being angry with their own failures. Suddenly, almost mysteriously, these individuals found themselves somewhat smug. My presence here was questioned: in these situations, I became not only the other but that leverageable other.

Body of Evidence is my four-years long response to this climate. Originally conceived to hold only a poem and an essay, it grew to 30 pages with all that got on my nerves from each news cycle, each social media storm, each disaster, each atrocity. Artist books are time-based narratives by nature, and that is true for this one even though it has no fixed chronology. A story line without much of a line, as it is the case for those of us who have lived on short term perspective for so long. My crooked path as an immigrant it is – not the kind of immigrant who had felt horrors inflicted upon but as a witnessing immigrant, an immigrant who could choose and whose choice was to stay and to work. As Agnes Martin wrote: “we are not the instruments of fate [n]or are we pawns of fate, we are the material of fate”.

*
* back and front covers

The book was printed in red & blue over white, plus all shades of gray. It is shaped as an envelope with flaps open, folded lengthwise. By design, it is unable to stand on its feet.

*

All images are from my neighborhood in Northern Manhattan, historically an immigrant sanctuary. They were printed from woodcuts, photogravures, alternative photographic processes, screenprints, and photopolymer plates. The book is bound with meeting guards, and the covers are full leather lacunose panels with tree bark and mother-pearl inclusions. It is an edition of 09 numbered copies, to be bound upon request and personalized.

The photogravures plates and printing are by Aurora De Armendi. Screenprints were possible thanks to a scholarship by the Fine Arts Work Center in Provincetown, MA.

*

The letterpress text is mainly a selection of journal entries related to my experience of 20 years as an immigrant artist, supplemented with quotes from Rebecca Solnit, Emily Dickinson, William James, Agnes Martin, and Fernando Pessoa. It was printed at The Center for Book Arts in a Vandercook Universal III Proofing Press, using the house type collection.

Either I work very slowly or the pace of history got faster (probably both.) During the time it took me to create and print this edition, both the climate and the political emergencies have picked up. These past four years were a litany of environmental and humanitarian disasters, right up to the pandemic and the racial justice crisis. As result of New York City being the COVID19 epicenter for a while, I ended up binding the first AP in my bedroom.

Meanwhile, Brazilian President Jair Bolsonaro could be seen competing with Donald Trump for the nomination of worse leader ever. The text messages between my family members (all of which live in Brazil) and me in the city are but a brave attempt to produce a smile from one side to another, with small successes. I was one of the finalists for a residency application process, and during the Zoom interview I was asked if the present moment would reveal itself in my body of work.

Why, it is coming out of the woodwork.

*

Fun fact, the binding has a concealed apotropaic image in the spine lining. As per the Wikipedia entry, this word comes

From Ancient Greek ἀποτρόπαιος (apotrópaios), from ἀπό (apó, “away”) and τρόπος (trópos, “turn”); thus meaning “causing things to turn away”, as in “turns away evil”.

As Georgious Boudalis mentioned in “The Codex and Crafts in Late Antiquity”: Books and bodies were vulnerable and the fact that pains were taken to protect both books and bodies alludes to their power

*

For reasons of force majeure, only my first name is visible in the book.

This project was made possible with support from the Pollock-Krasner Foundation. It was produced at The Center for Book Arts, with additional help from the Fine Arts Work Center in Provincetown, MA.

I wish to express my deepest gratitude to my dear friends

Aurora De Armendi

Delphi Basilicato

Sonia Cordeiro

Maureen Cummins

KS Lack

Celine Lombardi

Sarah Nicholls

Sarah Perron

Jessica Russ

Abby Schoolman

*

This post has a follow-up post for the book colophon,

and the Artist Statement may be seen here.

Tech specs: 30 pages, 9×16″ (closed), mixed media, 2020

Images with an * indicates photo credit: Argenis Apolinario


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

random reports 1, 2 and 3

RR1 RegretsRandom Reports is a series of poems by Barbara Henry derived from vocabulary lists chosen by chance and choice from the first section of The New York Times. They reflect the spirit of the day and are specifically dated, and the subject of the poem is strictly a result of the wordlist.

RR1 House Fire

They are often titled from the headlines. Many many years ago I asked Barbara to allow me a binding gathering the volumes 1, 2 and 3. Time being a theme on all I try my hand at, this sat unfinished for about 7 years. After an involved first attempt with low-relief carvings of scaffolding layers on wood covers that were deep enough for the gauging but too thick for the binding, its potential baffled the binder: thanks to Barbara’s kaleidoscopic talent with words, the number of design venues to explore was vast. Not to mention the weight of my own deflation. Little did I realize how ambitious that first attempt had been. It might photograph well, but oh it functions poorly. Under deadline-pressure I even went ahead and submitted it out to be handled. Oh the shame.

RR
first attempt

Trusting the process kernel originally glimpsed, however, I embraced as propelling force a writing technique known as “hasta pronto adelante“: forward forging ahead from wherever the work is at – a mindset that shares an essence with the poetic constraints of the work. Binding-wise I was in for a trial-and-error loop, but at least this time I kind of knew it. Such kindness to myself totally shared a vibe with Barbara’s forbearance: she never once asked me what was going on.

rr front cover
re-re-re-revised version, with slipcase

Forever forward moving, the initial scaffolding dimensional backdrop made its way to the foreground with the recourse of graffiti rubbings: reminiscences of the tactile response one gets from handling inky newspapers, the original substratum for the poems.

rr back cover
back cover, w slipcase

The back covers offer a contrast with this rough reality through the sensuality of leatherwork – alum goat hand-dyed to match Barbara’s color motif – bringing the harsh graffiti input to an immediate association with skins: layered experience, in tandem with the poems essence.

3 books were bound in this fashion, one of which is available for sale. The price (slipcase included) is $850. Inquiries, please feel free to email me at cordeiropaulana@gmail.com

This final version luscious photographs are by Roni Mocan.


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

lightweight the limp-vellum

 

lw text 1my long time obsession with limp vellum bindings, finally fully indulged.

lw closed

lw frontflyleafand there is even an explanation for it:

text 2

lw text 3as for the content, after many weeks working long hours to finish it up in time for the spring Book Fair, all I can say is I hope you will enjoy as much as I do (meaning, even though I’m completely exhausted it still tickles me, as a puppy or a kitten that keeps one awake the whole night would)

lw first spread

 

 

lw stairs

lw stairs closeup

lw tulips

lw felines

 

lw colophon

oh yes, it surely had to have its own funny box:

lw w box 1

you probably wouldn’t be seeing these images without the priceless technical expertise, creativity and heartfelt generosity of Celine Lombardi and Roni Mocan, not to mention the constantly invigorating enthusiasm of Maureen Cummins, Linda Broadfoot, Kara Lack, Sarah Nicholls and Jessica Lagunas. And of course, none of this would have ever happened if it wasn’t for my Mom.

happily ever after

lw w box 2

 

For the artist statement, tech specs and more images, please click here.

Lightweight Photos: Roni Mocan

 


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

book heads

I do find book anatomy a very sexy subject, and I quite am sure I am not alone at that. In case you don’t know: the top of the book is called “Head”, and the bottom is called “Tail”. The spine is known as “Spine”, and the page opening side is called the “Fore Edge”. Why, I realized after the fact that all the images that slide away on this blog header are, well, “Heads”. Oh, nerds! Don’t we love them?

lw head crop

This particularly attractive Head is from Lightweight, the new project featured here. The top portion of the pages turned out so pretty, I had to show it off. I had to.

(yes of course I paid a price, yes of course a staggered Head is not a particularly predictable element. Yes, yes, it drove me crazy. I know! But it makes me happy, what else can I say…)

 


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

what i do when i am not “working”

is what some may call “also work”, guts a as in “breathing”/”forgetting-breathing.” guts b

Sometimes I say I am just making “something for someone”, quasi the bird

sometimes it’s “my own work”, sometimes it is a “job”. I must say, though,

– I have never gone through any of the above as if in a vacuum. cory the cat a     cory the cat c I understand proper labeling is an important function, I guess. But, what if one’s interest falls exactly in the conflict zone?

cory the cat b

 


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

journals

SSS detail

For me one of the great advantages of having a bookbinder mentality is the ability to, uh, bind.

SSS 360 view

Having to constantly deal with the imports of my unrelenting memory, I quickly realized how soothing is to gather my somewhat scattered mind products in order to get them folded-pressed-stitched-glued-and-covered.

dia del muertos

There is hope for us all, books tell me. I am not sure I can always believe, but apparently a faltering faith is all the more faithful. Crawling leaps.

green catterpilar


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________

getting into it

notions closeup

I am a bookbinder. My skill is my comfort – I hardly ever feel need to take breaks, or to zone out of work. My life, however, is pretty damn complicated:

Living Abroad/Papers/Politics,

Legitimate/Illegitimate Limits,

Tomorrow/No Tomorrow.

bare abyss closeup

Creating my own work alongside grew out of necessity to cope, language being a tool both for shaping and to shape.I hear often that what I do is sculpture, and that is certainly part of it. Words not set on stone gotta take some sort of form for my taste. But my previous career was in Communication, my first obsession was metalinguistic artifacts, and my present gravitational field is around coherence.

caxixis-ny boy

It all naturally coalesces as book forms.


_____________________________________________________
___________________________________________
_________________________________
________________________
_______________